ext_messagerie #11
| @ -3,6 +3,7 @@ | ||||
| \usepackage[utf8]{inputenc} | ||||
| \usepackage[T1]{fontenc} | ||||
| \usepackage{amsmath, amsfonts, amssymb, amsthm} | ||||
| \usepackage{dirtytalk} | ||||
| \usepackage{tikz} | ||||
| \usepackage{biblatex} | ||||
|  | ||||
| @ -20,77 +21,74 @@ | ||||
| \resizebox{345pt}{!}{ | ||||
| 	\input{./use_case_messagerie.tex} | ||||
| } | ||||
| \caption{Use Case Diagram of the messaging extension} | ||||
| \caption{Use Case Diagram pour l'extension de messagerie} | ||||
| \label{fig:useCase:msg_ext}  | ||||
| \end{figure} | ||||
|  | ||||
| In the diagram Figure~\ref{fig:useCase:msg_ext}, | ||||
| the <<extend>> definition is not pulled from the "Genie logiciel" course | ||||
| of the University of Mons (UMONS). It is in fact the definition from | ||||
| the Dan Pilone's pocket reference \cite{Pilone2006-fn}. | ||||
| Dans le diagramme \ref{fig:useCase:msg_ext}, la définition du <<extend>> est tirée du livre: | ||||
| "uml Pocket reference" de Dan Pilone \cite{Pilone2006-fn}.  | ||||
|  | ||||
| \say{Use case extension encapsulates a distinct flow of events | ||||
| 	that are not considered part of the normal or basic flow. | ||||
| 	They are not necessarily exceptional conditions.} | ||||
|  | ||||
| \subsection{Answer topic} | ||||
|  | ||||
| The user should be able to answer to a topic created by a teacher. | ||||
| This answer will depend on the type of topic. The answer could be a selection on a poll, | ||||
| a private answer (which mean that the answer is not visible to the other users except to the professor). | ||||
| The answer could finally be a basic answer to the topic and be visible to other users browsing the topic. | ||||
| L'utilisateur doit être capable de répondre à un topic crée par l'enseignant. | ||||
| Cette réponse va dépendre du type de topic. Elle peut être une réponse à un questionnaire, | ||||
| un message privé (qui ne serait pas visible par les autres utilisateur excepté l'enseignant) ou  | ||||
| une simple réponse qui serait visible par tous. | ||||
|  | ||||
| \subsection{Create discutions} | ||||
|  | ||||
| The user can select multiple users and group them into a discussion. | ||||
| In this discussion, users will be able to exchange messages readable by | ||||
| every other members of the discussion | ||||
| L'utilisateur peut séléctionner plusieurs utilisateurs et les include dans un groupe de discussion. | ||||
| Dans cette discussion, les utilisateurs peuvent échanger des messages lisible par les autres membres du | ||||
| groupe | ||||
|  | ||||
| \subsubsection{Send messages} | ||||
|  | ||||
| Allow the creation of a message in a discussion. | ||||
| The text sent to others shall be received by other users | ||||
| and these users shall be notified of this message by the notification | ||||
| system. | ||||
| Permet la création d'un message dans une discusison. | ||||
| Ce message va être reçu par les autres utilisateur et ceux-ci vont être notifié | ||||
| du message par le système de notification | ||||
|  | ||||
| \subsection{Ask appointment} | ||||
|  | ||||
| A student can ask for an appointment to a teacher. | ||||
| In this request, the student will have to give a date, a time | ||||
| and a subject he want to propose to the teacher. | ||||
| Un étudiant peut demander un rendes-vous à un enseignant. | ||||
| Dans cette demande, l'étudiant doit donner une date qui lui convient pour ce rendez-vous | ||||
| ainsi qu'une raison à ce rendez-vous. | ||||
|  | ||||
| \subsubsection{Export to calendar} | ||||
|  | ||||
| When an appointment is made. The program can export the event | ||||
| to an open format that can be read by calendar software to add | ||||
| the event to the user's calendar. | ||||
| Quand un rendez-vous est crée, Le programme peut exporter l'événement dans un  | ||||
| format libre qui pourra être lu par les programme de gestions de planning. | ||||
|  | ||||
| \subsection{Manage appointment} | ||||
|  | ||||
| When a teacher received an appointment, he is able to | ||||
| validate, deny or propose a new appointment schedule to the | ||||
| student. | ||||
| Quand un enseignant reçois une demande de rendez-vous, | ||||
| il a la possibilité de valider/refuser ou de proposer un nouveau rendez-vous | ||||
| à l'étudiant | ||||
|  | ||||
| \subsubsection{Propose new appointment} | ||||
|  | ||||
| If the teacher can't attend to an appointment because of his | ||||
| schedule, he can make a new time proposal and send it to | ||||
| the student. The student then receive a notification of | ||||
| the proposed modifications. | ||||
| Si l'enseignant n'est pas disponible pour le rendez-vous proposé, | ||||
| il peut alors proposer un nouveau créneau horaire et l'envoyer à l'étudiant. | ||||
| L'étudiant reçois alors une notification du nouveau créneau horaire. | ||||
|  | ||||
| \subsection{Create forum} | ||||
|  | ||||
| The teacher can create a new forum under a specific course | ||||
| The new forum will then make every student of this course | ||||
| follow the forum and its topic. | ||||
| L'enseignant peut créer un nouveau forum lié à un cours. | ||||
| Ce nouveau forum enregistrera les étudiant du cours automatiquement. | ||||
|  | ||||
| \subsubsection{Post topics} | ||||
|  | ||||
| The teacher can post a new topic inside a forum to let  | ||||
| the student know of something specific or to ask a question to | ||||
| them. | ||||
| L'enseignant peut envoyer un topic dans un forum pour préciser quelque chose aux étudiants | ||||
| ou pour poser une questions | ||||
|  | ||||
| \subsubsection{Post poll} | ||||
|  | ||||
| When posting a topic to a forum, the teacher can choose to | ||||
| make the post as a poll. In that case, student will have to vote | ||||
| for one of the options or if allowed by the teacher, create a new option. | ||||
| Lors d'un post, il est possible de choisir de créer un questionnaire à choix multiples ou non. | ||||
| Dans ce cas, les étudiants vont devoir voter pour l'une des options proposée ou potentiellement | ||||
| crée une nouvelle option. | ||||
|  | ||||
| \printbibliography | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user